26/06/15

Poema para L



És o poema que queria meu
para nele inscrever sonhos e quimeras


Nos teus cabelos
poria um pedaço de lua-cheia


Na tua fronte
desenharia um mar calmo em fogo


Nos teus olhos
teceria um ramo de estrelas candentes


Na tua boca
pescaria peixes dos mares do sul


No teu pescoço
enrolaria um colar de pérolas azuis


Nos teus seios
espalharia âmbar mel e cânfora


No teu ventre
desenharia um arco-íris de mil cores
para depor o meu rosto
entre as tuas coxas e ser barco sem governo
procurando o porto e o delírio


Para me colar e escorar em ti


Para me afundar dentro de ti


(Traduzido do francês por Dominique Dabo,
professor de português em Dakar; publicado na revista
Latitudes, n° 14, Maio 2002)


°°°°°°°°°°°°°


La Fée poème
pour L.


Tu es le poème
que je voudrais mien
pour y inscrire
des mots des chimères
des rêves insolites


Sur tes cheveux
je déposerais
un morceau de pleine lune


Sur ton front
je dessinerais
une mer calme en feu


Sur tes yeux
je tresserais
des poissons des mers du sud


Sur ton cou
j'enfilerais
un collier de perles bleues


Sur tes seins
je répandrais
du miel et de l'ambre


Sur ton ventre
je peignerais
un arc-en-ciel de mille couleurs


Pour pouvoir reposer
ma tête entre tes jambes
être un bateau à la dérive
cherchant un port et le délire


Pour me coller
et me caler contre toi
pour me couler au fond de toi



(17.10.1996 - Revista Latitudes n° 1, Setembro 1997)


Sem comentários: